人気ブログランキング | 話題のタグを見る

eigo de relax BLOG

relaxblog.exblog.jp ブログトップ

「テンパる」を英語で言うと?

「テンパる」を英語で言うと?_d0203102_22155963.jpg


「テンパる」というフレーズ、私は自分では全く使わないのですがよく耳にします。「テンパる」という状況は、私自身そういう状況にならない訳では決してないのですが、私は「いっぱいいっぱいになっちゃって~」とかいう言い方をしている気がします。


「テンパる」という状況になる場合ってあると思うのですが、英語でもこれに非常に良く似た言い方をよく耳にします。例えば「仕事の面接に行ってみたら面接官が6人もいて、めっちゃテンパった」と言いたい時、freak out というフレーズを使って下のように言えます。


I went to a job interview expecting one or two interviewers, but then there they were, six of them! I just freaked out.


「テンパる」というのは「パニックになる」と同じような意味なので、そのまま panicked を使っても全然良いのですが、freak out という言い方は海外ドラマなどでもよく出てきます。freaked out と過去形で使うことが多いですが、時には次のように未来の形で使います。


If I find one roach in my place, I'm gonna freak out!

(うちで1匹でもGを見つけたら、あたしほんと無理!)


Gだけは勘弁して。



EPDとの英語レッスンにご興味のある方は こちら へ、
学習アドバイスをご希望の方は こちら までお気軽にどうぞ。

eigo de relax Youtube にてディクテーション用ビデオも更新中!


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ

*Click the banners above to show your support for this blog

*Thank you for reading!

by eigoderelaxblog | 2018-05-07 22:19
line

英語の先生EPDによる、日本にいながら身に付く英語で楽しく学び続けるためのブログ


by eigoderelaxblog
line
クリエイティビティを刺激するポータル homepage.excite