5時じゃなくて ish ね!
Spain-Spanish (スペイン-スペインの)
boy-boyish (男の子-男の子っぽい)
self-selfish (自己-利己的な・わがままな)
fool-foolish (バカな-バカっぽい)
ここに挙げた4つは –ish を付けた状態の単語でもよく聞いたり見たりした事があるのではないでしょうか。でもこれ以外にも –ish は、名詞や形容詞に付けて日常会話では多用されています。
例えば 「青っぽい」 と言いたければ blueish (または bluish)、「ちょっと暖かい」 ならwarmish、「まぁ大きい」 ならbiggish など。
名詞は名詞でも、人の名前や数字にくっ付けちゃう場合もあります。 例えば 「レディーガガっぽい」 なら Lady Gaga-ish、「50歳ぐらい」 なら fiftyish (fifty-ish)、「3時ぐらい」 なら threeish (three-ish) だし、「3時半頃」 なら three thirtyish (three thirty-ish) という感じです。発音は –ish なしの状態の発音に、「イッシュ」 と付け足すだけです。例えば 「レイディーガガイッシュ」 という感じ。
この名前や数字に –ish を付けて 「~ぐらい」 という意味にしてしまうのは比較的新しい使い方だと思いますが、カジュアルな日常会話には頻繁に出てきます。使い過ぎない方がいいと個人的には思いますが (ティーンみたいになってしまうので・・・)、時々なら面白い使い方ですよね。
A: So what time do you think you can come by today? (今日何時頃来れる?)
B: How about 5:00? (5時でいい?)
A: Sure. Then I’ll be seeing you at 5:00. (いいよ。じゃあ、5時ね。)
B: ish. (頃ね。)
こちら にてディクテーション用ビデオもアップ中!
*Click the banners above to show your support for this blog
*Thank you for reading!